당근영어와 함께하는 노승빈교수의 맨공토 비지니스 영어 - Could I just clarify one thing?
노승빈 | 입력 : 2018/07/02 [13:35]
노승빈 교수
(백석대학교 어문학부)
美國 루이지애나 주립대학교
(Louisiana State University at Baton Rouge)
영어교육학 석사 및 박사학위 취득
▶ 예문 A: Shall we draw up the final copies of the employment contract?
B: Could I just clarify one thing?
A: Sure, what is it?
B: At the end of each one-year contract, do I get a minimum of 4% pay-raise?
A: Yes, it will be put in writing for you to look over one last time.
▶ 해석 A: 고용계약서 최종본을 준비할까요?
B: 한 가지 명확하게 짚고 가도 될까요?
A: 물론이죠, 뭔데요?
B: 1년 계약만료시점에 최소 4%의 급여인상은 보장되는 건가요?
A: 네, 서면으로 확인하실 수 있도록 준비하죠.
▶ 해설 Clarify~ 는 ~을 ´명확하게 하다, 분명히 말하다‘라는 뜻으로 동의어로 clear up, simplify(간단히 말하다)와 좀 어려운 표현으로는 elucidate(명료하게 하다)가 있다. 본문에서 Could I just clarify one thing?은 ´한 가지만 명확하게 짚고 가도 될까요?´ 이라고 해석될 수 있다.
▶ 어휘 - draw up: 작성하다 - put in writing: ~을 적어 두다, 서면화하다. (예) Both companies put our MOU in writing. 양쪽 회사들은 양해각서를 서면화 하였다. - At the end of ~ 라는 관용표현은 ~의 말(마지막)의 뜻으로 전치사 at과 함께 쓰인다. 예를 들어 at the end of April (4월 말에), at the end of the year (연말에), at the end of the spring semester (봄 학기 말에) 등으로 사용된다. - Pay-raise 는 봉급 인상이라는 뜻으로 봉급 삭감은 cut를 사용하여 pay-cut이라고 사용할 수 있다. - to look over one last time은 마지막으로 살펴보다, 즉 다시 한 번 정확하게 확인한다는 의미가 담겨있다.
<저작권자 ⓒ 수원화성신문 무단전재 및 재배포 금지>
|
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는
글은 관리자에 의해 예고 없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다. |
|